* Antes de nada quisiera aclarar un par de cosas para evitar malentendidos y crear una "Guerra Santa" en los comentarios:
1- Al Español de América Latina me referiré como Latino para poder diferenciar bien cuando hablo del Español de España.
2- Por favor, podéis dar vuestra opinión mientras no esté compuesto únicamente por insultos hacia los Españoles o Latinoamericanos.
3- Esta es una opinión personal y no estoy diciendo que tu forma de pensar sea incorrecta. Es abarcar el tema con un punto de vista diferente.
4- Sé que no está bien generalizar, pero a los Argentinos, Mexicanos, Venezolanos... en resúmen a las personas que hablan Español al "otro lado del charco" me referiré como Latinos. Lo hago así porque si por ejemplo dijera: "Los Argentinos han dicho tal" lo más probable es que la gente de ese país se ofenda ante las acusaciones con razón.
(¡No me odiéis, por favor! :bademoticon: ) Sé que este tema es muy polémico, pero creo que es hora de hablar de esto. Desde siempre cada vez que me meto a ver una película, canción o lo que sea en Español casi nunca falta un comentario ofensivo en la caja de comentarios normalmente de Latinos metiéndose con el doblaje Español.
Dejo por aqui algunas cosas que escriben: (Son comentarios reales. Por supuesto no pongo el nombre de usuario ni sus faltas de ortografía. Si no me creeis solo tenéis que meteros a ver los comentarios de algún vídeo con las canciones de Disney en Castellano)
-Los Españoles cagando doblajes desde siglos
-Los Españoles aparte de ser FEOS tienen un acento de mierda y el 99% de los lainoamericanos no entendemos nada de lo que dicen. Son unos desagradables y unos asquerosos. ¿Quizás deberíamos enseñaros a hablar correctamente?
-El doblaje Español es una porquería. La Latina le da mil vueltas. Vete al carajo España.
-Te doy dislike porque esta en español y no me gusta el acento.
-Le di a reproducir porque pensaba que era la canción en Latino, pero es la de España
(Este comentario es de un vídeo del opening "Luz de luna" del anime Sailor Moon. La chica que la cantaba era Española, pero er la versión latina)
Y por supuesto llegan a un punto en el que no saben con que meterse y empiezan a decir de la nada cosas históricas contra España, que sí, hay que admitirlo, hicieron muchas bestialidades, pero ¿Qué culpa tenemos los Españoles de ahora? ¿Realmente creéis que nos sentimos orgullosos por lo que hicimos? ¡Joder, que somos humanos! ¡No somos monstruos!
Realmente me duele el ver tanto odio entre nosotros. Hablamos la misma lengua salvo que cada uno tiene su acento.¿Y qué? No hace falta salir de España para ver que cada parte tendrá su acento y expresiones.
El Español en general es una de las lenguas más habladas del mundo y uno con el vocabulario más extenso. Hay muchísimas formas de referirse a algo. Por desgracia parece que ese vocabulario tan rico en palabas lo usamos solo en insultarnos como idiotas los unos a los otros.
A los Latinos y Españoles, no se vosotros, pero al menos yo creo que la gente que sube películas o canciones de Disney, por ejemplo, lo hace para que la gente pueda recordar su infancia y no terminar con "Guerras de doblaje entre Latinos y Españoles "
Hubo un usuario latino que se quejaba de que los Españoles éramos los primeros en insultarles.
La mayoría de veces es verdad, pero también tiene que entender que los que casi siempre comienzan a criticar nuestro doblaje son ellos.
Pensadlo por unos instantes. Se están metiendo con un doblaje con el que habéis crecido. Entender que es difícil no responderlos. Así mismo, estoy segura de que a vosotros no os gusta que se metan con vuestro dolaje ¿Verdad? Pues a nosotros tampoco.
¡Ojo, esto no significa que los Latinos sean los únicos que se meten con nuestro doblaje! Por supuesto, hay Españoles que se meten con el doblaje latino y a esos también hay que darles una bofetada con el reverso de la mano (Para que les duela más)
Mucha gente confunde la libertad de expresión con la forma de decirlo. Es lógico que haya gente a la que no le agrade un doblaje y es lo más normal del mundo. Hay muchas personas que dicen "Prefiero la versión en Latino" y no hay nadie que se meta con esa gente, porque no está siendo irrespetuoso.
Realmente me gustaría que las personas abrieran los ojos de una vez y se den cuenta de que estas peleas entre nosotros son estúpidas.
Tengo 16 años y parece que soy la única que piensa en lo autodestructivas que son esas discursiones que no llevan a ninguna parte. Solo a generar más odio.
Siempre he pensado que cada dobaje tiene su encanto. ¿Qué importa que la canción diga "Suéltalo" o "Libre Soy"? Es una forma de interpretar la canción. También es normal que te guste más el doblaje de donde vivas, aunque no significa que no te pueda gustar las versiones de otros lugares.
Una última cosa ¿Sabéis lo duro que es ser un doblador? Es un trabajo que tiene muy poco reconocimiento y las personas que lo ejercen están en las sombras y no nos percatamos de ello. A nuestros países nos llegan ya las películas dobladas a nuestro idioma y la mayoría de las veces no nos paramos a pensar que en realidad ninguno de esos actores y actrices de voz se encuentran en un estudio con un micrófono delante. ¿Sabéis lo difícil que es hacer que tu voz parezca asustada, enfadada, alegre, triste etc... si no estás sintiendo esas emociones? Es algo que visto superficialmente puede parecer tarea sencilla, pero realmente es muy difícil hacerlo creíble y no sobreactuado. Por favor, a la gente que se mete con los doblajes de otros lugares que se pare a pensar en todo el esfuerzo que conlleva poder escuchar las películas/series/animes etc en su propio idioma.
Y eso era todo lo que quería decir. Siento que sea tan larga esta entrada, pero creo que es necesario hablar de este tipo de cosas.
Gracias por haberos tomado el tiempo de leer hasta aquí. Recuerdo que esto es una opinión personal y que lo normal sería que tu opinión fuera diferente a la mía.